- 高中没学化学,大学专业要学化学而且很难,开学就跟不上,一点听不懂,很焦虑怎么办?
- 翻译专业很难学吗?毕业后有哪些就业方向?
- 化学专业和物理专业很难学吗?
高中没学化学,大学专业要学化学而且很难,开学就跟不上,一点听不懂,很焦虑怎么办?
首先基础化学不难,所以不要太焦虑,解决方法:找一家补习机构强化,上课认真听,作业认真做,理解不了的先背下来,哈哈,我的化学基本靠背,感觉挺有用,最后就是刷题刷题,老师给的题很重要,很重要,很重要!这样应该就不会挂科了,因为你文科的,能上这个专业,化学应该不会太难吧!不然让理工科情何以堪……
感谢邀请。感觉这个问题确实比较麻烦。要想在没有基础的情况下,顺利通过大学化学课程的考试,是要下一番苦功的。可以***取课后自己恶补基础知识,课上认真听讲做笔记,再课后认真做习题,不懂的向同学或者老师请教。最后再向老师说明自己的具体情况,看老师建议你如何来进行化学课程的学习。最好能让老师给划些重点。
大学开设的课程都是以高中已学相关基础课程为前提的,不管是教学大纲,还是培养目标,要求都是更上一层的。没有高中的基础知识,直接进行高等知识的学习,一开学就坐飞机是很正常的,但是既然已经来到了大学,既然已经选择了这个专业,那么就应该通过自己努力尽量学好这门课程,就算考试没有通过,至少自己曾经努力过。如果通过自己的努力,通过了考试,那对自己是一个很大的鼓励,让你自信心大增。努力的方向有时候比努力的程度更加重要,我建议题主从以下几个方面进行努力。
恶补基础知识
巧妇难为无米之炊,一点基础知识都没有,要想听懂后面更高层的知识是不可能的。所以基础知识还是要恶补上的。现在的网络技术,移动设备都十分先进,想找点高中的化学书也是十分方便的,利用一些零碎的时间进行学习就可以了,坚持每天都学习的话,估计2,3个月都基础知识就有一定掌握了。期间有任何不懂的,找同学或者在网络上搜索答案即可。
上课时认真听讲,做笔记
因为缺乏基础知识,刚开始上课时肯定都是云里雾里,不知道老师在说什么,这个时候,请别着急,听不懂就先记下来,赶紧把笔记记好。这样做的话,有几个好处,首先,让你保持一个学习的状态,在听不懂的情况,我们大部分人都会觉得很疲惫,想放弃,通过记笔记将自己的这种懈怠情绪赶走。其次,记好了笔记,等把基础知识恶补上来以后,可以再返回来进行学习。
课后认真做习题
课后的习题是对课程知识的检查,也是对课程知识的归纳、总结。对于那些基础比较好的同学,上课的时候,老师讲的知识点都已经懂了,那么他们对于课后习题就可以自己掌握,可以挑选一些来进行练习。而对于题主来说,基础几乎没有,那么课后习题应该认真对待,每题都要认真解答,如果自己解答有困难,然后周围同学不好总打扰的话,可以买一本习题解答的书,来对照着进行学习。就算这样的话,你肯定也会遇到看了答案也不懂的情况,那么就要虚心向同学和老师请教了。
向任课老师说明情况,请求帮助
这一点比前面几点都重要,能达到事半功倍的效果。因为任课老师是这门课程的考核人、出卷人,他看到你的具体情况,而且你一直在努力学习。这种好态度的同学,老师是不忍心让他挂科的。我也是一名大学老师,对于平时一些认真听课,积极回答问题的同学,也许是考试的时候没发挥好或者有别的事情,他们向我说明之后,我在最后的成绩评定时,会给出较高的平时成绩,尽量让这些认真地同学过关。
向老师说明自己的实际情况,看老师能否给你一些学习方面的建议。给出该课程一些需要重点复习的地方,这样对你的学习,指明了方向,给出了重点需掌握的地方,对最后考试过关起到了重要指导作用。
结语
没有任何基础,直接进行高等化学知识的学习,要想考试过关,看似几乎不可能的事情,但实际上是有可能做成的。不妨按照我建议的几点去尝试下,如果最后你真的通过自己努力,通过了考试,那么对你个人自信心和日后解决问题能力都有很大的提升。
(图片来源网络,侵删)
翻译专业很难学吗?毕业后有哪些就业方向?
翻译专业致力于培养具有扎实的语言基础,广博的文化知识,娴熟的口笔译技能,能够胜任外事、商贸、科技、文化、教育等部门翻译工作的应用型人才。
翻译专业毕业生应具备以下能力
1.了解我国有关的方针、政策、法规;
2.掌握语言学、文学及相关人文和科技方面的基础知识;
3.具有扎实的相应语言基础和较熟练的听、说、读、写、译能力;
4.了解我国国情和相应国家的社会和文化;
5.具有较好的汉语表达能力和基本调研能力;
6.具有第二外国语的一定的实际应用能力;
7.掌握文献检索、资料查询的基本方法,具有初步科学研究和实际工作能力。
由上所述,可以看出翻译专业确实很难学。那么翻译专业就业前景怎么样呢?
随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了翻译和同声传译,特别是同声传译在国内和国际的市场都是巨大的。
另外 翻译专业在专业学科中属于文学类中的外国语言文学类,其中外国语言文学类共55个专业,翻译专业在外国语言文学类专业中排名第2,在整个文学大类中排名第8位。在外国语言文学类专业中,就业前景比较好的专业有:英语,翻译,日语,商务英语,韩国语,俄语,德语,法语,西班牙语等。
就业方向翻译专业学生毕业后可在***部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。就业岗位英语翻译、日语翻译、韩语翻译、翻译、外贸业务员、总裁助理 总经理助理、总经理助理、英文翻译、俄语翻译、法语翻译、外贸专员、总经理秘书等。
化学专业和物理专业很难学吗?
这要看你自己对物理和化学的理解了,如果对物理感兴趣,那就报考物理,如果喜欢化学那就报化学专业。对相当一部分人来说物理和化学都是比较难的,所以学习这个兴趣占主要。毕业后物理化学找工作的可能性基本上是一样的。我比较喜欢化学,搞一些实验很有意思,相比之下物理就有些抽象枯燥了,但是化学公式也是让很多人头疼的事情。总之,大学了,如果可选择的专业在以后就业来说机会差不多,那就找自己喜欢的报,兴趣是最好的老师啊!
化学专业研究一个反应为何会发生,而化工专业则研究怎么通过这个化学反应大规模生产需要的产品。在处理具体问题时,化学专业的学生首先考虑实验室,化工专业的学生则需要考虑大型的化工厂。如果对化学、化工行业不感兴趣,没有从事科研工作的打算或是希望本科阶段进入就业市场的学生来说,就要谨慎选择化工专业。具体来说,具备以下特质的学生更适合化工专业:
1、扎实的数学、物理、化学基础,化工专业的必修课中有大量数学、物理、化学课程。以清华化工系的培养计划为例,118学分的专业教育课程中就有56学分的数理化基础课程,而专业主修课程也需要学习高难度的化学、物理知识。对化工专业缺乏兴趣的同学,学习的过程可能会比较煎熬,面临繁重的课业和相对局限的出路,也会更容易陷入迷茫。在选择专业时就需要了解相关专业的基本内容、主要出路和发展路径,避免贸然以高中学科的认识而选择了不适合的专业,付出不必要的时间成本。这也是创知路撰写专业***的主要目的。
2、钻研能力和严谨细致的态度,化工专业的培养目标偏向学术研究型人才。无论是学术界还是工业界,对化工专业学生的学术背景和科研能力都有较高的要求,要求学术掌握扎实的化学知识和技能,具备基本的研究和分析能力。化工专业的课程设置,课量多、难度大、要求高。在研究生阶段,除了严格遵守学术规范,学生还具备更强的钻研能力和创新能力。许多创新,也并非是灵光闪现,更多是在实验室中日复一日研读学术论文和报告得来的。与化学专业一样,化工专业的培养***中有大量的实验和实践课程,包括物理实验、无机化学实验、分析化学实验、物理化学实验、仪器分析实验、化工实验等等。这些实验课程十分要求学生具备扎实的实验基础知识、严谨细致的态度和抗压能力。